So we need to know the source of your info about Franz Vyborna and Kathařina Černik. Did someone in the family have paid research done? Or is this family tradition?
FYI, the family name is probably Vyborný, not Vyborna. When surnames are adjectives (Vyborný means excellent or very good), the "ova" ending is not applied to the feminine version of the name. It just becomes a feminine adjective -- Vyborna. Novotný - Novotna (new) is another example. Smutny - Smutna. When you see the man's name with Vyborna, it is probably possessive case "daughter of Jan Vyborný" which is "dcera Jana Vyborna" in Czech. The fact that you are using Vyborna makes me think there's a possibility that someone did research previously, and just copied the names without understanding the case endings, or as Katka Aksamitnik calls them, inflections.
In my husband's family, ALL of the grandchildren in one line who were born there, came here, have the wrong grandparents' names on one side. Also a friend has the same situation. When a small child is raised by step-grandparents, moves to a different town, they might honestly not know the right answer when they bring their children to be baptized. It's only when you dig through these books that you find out the correct info.
We hope that you are pleased to be able to see the images of the originals.