Message Boards

You are here: Message Boards > Localities > Central Europe > Germany > General > Help translating record
Names or keywords
All Boards   General - Family History & Genealogy Message Board

Help translating record

  Replies: 6

Re: Help translating record

rjbehnen  (View posts) Posted: 20 Jan 2013 3:33PM GMT
Classification: Query
Dear awysock1 (including your name is nicer)

Here is what I read:

Knaus

Christian Knaus cog. 29 Jan 1732 mit Anna Katharina
Sohn des Michael Knaus T. des Georg Binde=
von Benzingen im Sigmaringischen wald, Burgers u
gest 14 Dez 1755 alt 60 J Webers in ? L
wiederverh en(?)
Andreas (Rauch?)
in 1762
geb
gest

Christian Knaus, son of Michael Knaus of Benzingen in the territory of Sigmaringen, died on 14 Dec 1755 aged 60 years

married on 29 Jan 1732 to

Anna Katharina, daughter of Georg Bindewald, citizen and
weaver in (?), was remarried to Andreas (Rauch ?) in 1762
born
died

It is always best when providing a document for translation to note the source of the document as it helps in identifying towns. For example here, the person notes that
Anna Katharina's father is from a town with initials, likely the same town where the records originated or an affiliated community.

Bob Behnen
SubjectAuthorDate Posted
awysock1 20 Jan 2013 4:46AM GMT 
rjbehnen 20 Jan 2013 3:33PM GMT 
rjbehnen 20 Jan 2013 4:19PM GMT 
awysock1 20 Jan 2013 5:25PM GMT 
awysock1 21 Jan 2013 1:16AM GMT 
rjbehnen 21 Jan 2013 2:41AM GMT 
awysock1 21 Jan 2013 4:03AM GMT 
   

Find a board about a specific topic

Surnames or topics

Page Tools

  • Visit our other sites:

© 1997-2013 Ancestry.com | Corporate Information | Privacy | Terms and Conditions