Search for content in message boards

Please translate German entries

Replies: 16

Re: Please translate German entries SAME PAGE DIFFERENT ENTRY

Posted: 27 Jan 2013 11:38PM GMT
Classification: Query
(I supposed we ought to migrate this thread over to the Hungarian section...)

It looks like the bit between the names is actually "fdm" -- compare the other records on the page. Positionally, this is the father's occupation, so my guess is that it's an abbreviation of _földműves_ "farmer" (literally "earth-crafter").

(Daddy is listed under "parents", so yeah, the child is legitimate.)

My transcription of the note: _Halálesete a halotti anyakönyv 29/913 t. a.
Németujvár, 1913 III 27. Szendy Kálmán s.k. aktőh._ The "t.a." is probably short for _tétele alatt_ "under entry ...". I found the referenced death entry on image 365, still under Tobaj: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-23641-23403-23...
I think the bit about Németujvár is just the "dateline" for the annotation; the stuff after 1913 is definitely the month (Roman numeral) and day, which based on the date of the death entry is a rather sloppy III (with bars above and below) and a 27.

The bit under the registrar's signature is an abbreviation for _anyakönyvvezetőhelyettes_ "assistant registrar" (anyakönyv: register-book [literally mother-book]; vezető: leader, conductor, operator; helyettes: substitute, assistant).
SubjectAuthorDate Posted
manfred_gitt 25 Jan 2013 1:21AM GMT 
JPmiaou 24 Jan 2013 9:36PM GMT 
JPmiaou 25 Jan 2013 6:38AM GMT 
JPmiaou 25 Jan 2013 6:56AM GMT 
bebe333 25 Jan 2013 9:25AM GMT 
bebe333 27 Jan 2013 4:08PM GMT 
JPmiaou 28 Jan 2013 6:38AM GMT 
per page

Find a board about a specific topic

  • Visit our other sites:

© 1997-2014 Ancestry.com | Corporate Information | New Privacy | Terms and Conditions