Search for content in message boards

Birth Record Translation needs help

Replies: 8

Birth Record Translation needs help

Posted: 18 Jan 2013 1:19PM GMT
Classification: Query
Surnames: Luhtala
I have used Google to help translate this birth record of my second great grandfather. But there are a few words I can't get that I would love some help with!

1) There's a word/abbreviation "defs" before the mother's name.

2) The title bar of the page has a column for "barnafoderskans alder" or something similar.

3) The last witness, Justina has "Dojit a Mullola (af)" after her first name.

I am attaching the page - my relative is the second one down, Matt Mattsson Luhtala.

Here's what I've translated:

MONTH...BIRTH, BAPTISM, (BARNAFODERSKANS ALDER?)...VILLAGE...PARENTS NAMES, CHILDREN AND SPONSORS (WITNESS?) NAMES

January...2, 3, 34....Tuurala... Luhtala Farmerson Matt Johans-Sons and (defs) wife Greta Johans-Daughther child: Matt. Witness Farmer Herman Bakkala with wife Maria Torp. Johan K---- with wife Justina Dojit a Mullola (af)

Any help would be appreciated!
Steve
Attachments:
SubjectAuthorDate Posted
dogdocla 18 Jan 2013 8:19PM GMT 
jkoski76 19 Jan 2013 5:11AM GMT 
dogdocla 19 Jan 2013 5:25AM GMT 
dogdocla 19 Jan 2013 8:14AM GMT 
kachambless 19 Jan 2013 1:42PM GMT 
jkoski76 19 Jan 2013 4:41PM GMT 
dogdocla 19 Jan 2013 5:25PM GMT 
jkoski76 19 Jan 2013 6:45PM GMT 
theresaj1111 20 Jan 2013 4:25PM GMT 
per page

Find a board about a specific topic