Search for content in message boards

Another translation needed

Replies: 6

Re: Another translation needed

Posted: 27 Nov 2012 12:09PM GMT
Classification: Query
The first sentence appears to be someone's summary of info found in an 1857-58 probate for 'Jakob'. The second is their brief narrative version of what is shown in the 1865 census. The last must be info found in the 1869 death record for Anne.

Løding is the name of the farm where Anne's widower brother lived and where she and her two children were found in 1865.

There are other online word lists and many how-to articles which can help in collecting words which are very helpful in trying to translate older Norwegian documents. Spelling variations noticed by writer and by region and compound words keep it interesting. I keep haunting used bookstores hoping to stumble across OLD Norwegian and Danish dictionaries.

A few -
http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~norway/na17.html
http://www.rhd.uit.no/art/michael02.html
https://familysearch.org/learn/wiki/en/Norway_Occupations#B
SubjectAuthorDate Posted
jcfl58 26 Nov 2012 3:33PM GMT 
thoraway 26 Nov 2012 4:26PM GMT 
jcfl58 27 Nov 2012 5:43PM GMT 
thoraway 27 Nov 2012 7:09PM GMT 
jcfl58 5 Dec 2012 12:35AM GMT 
sohaugen 7 Dec 2012 6:51PM GMT 
jcfl58 30 Dec 2012 12:10AM GMT 
per page

Find a board about a specific topic

  • Visit our other sites:

© 1997-2014 Ancestry.com | Corporate Information | New Privacy | New Terms and Conditions