I also have the book that she was talking about. Mine is the original, written by Johann Konrad Daehler, and it is all in German. The problem is...I don't know German...so I am in the process of translating the book...1 word at a time with a German dictionary. I am just starting the 5th page. We just got the book from a rare book store in New York via internet, because Johann Konrad Daehler was my great great grandfather.
Your Dahler is mentioned on the 3rd or 4th page, briefly. The name is originally spelled Dahler, with 2 dots over the a. The 2 dots give it the long a sound, so that is why immigration changed some of them to Daehler. Any way...
Your Konrad Dahler was my Johann Konrad Daehler's uncle!!
He was younger than Johann's father. My rough translation is...
"His brother named Konrad -- both were carpenters. The last was the youngest of the two--Went in 1854 with family to America and died in Chicago int he year __________ beofre the Great Fire (The Great Chicago Fire was in 1871). His wife was born Boning and had 2 daughters. The eldest, Maria, brought ____ until ____ years illegitimate son Wilhelm -- with to Chicago. The current relationship these relative in Chicago is well known."
The blanks are numbers that I don't quite understand. Johann wrote them in old German, or common German, and my translation books do not show numbers as he has written them. The year of Konrad's death is a blank in the book though, because Johann didn't know the year.
1. ? Dahler
2. Jakob Dahler
3. Johann Kurt Dahler b. 01/24/1788 d. 12/1848
4. Johann Konrad Daehler
3. Konrad Dahler m. ? Boning
4. Maria Dahler
5. Wilhelm
3. Phillipina Dahler m. ? Huber
4. ? Dahler (girl)
3. ? Dahler (girl)
3. ? Dahler (girl)
3. ? Dahler (girl)
2. Johannes Dahler
3. Phillip Dahler
2. ? Dahler (girl)
I am truly sorry that this is all I have at this time. I do have some of the children of Johann Konrad Daehler, and of course the lineage of his son Karl Daehler, as that is my great grandfather. I cannot promise miracles, as it is a very long drawn out process translating the book one word at a time with a dictionary. I had heard that my grandmother's brother had translated the book and that there were several copies of his translation around. Unfortunately I do not have one and don't have any idea where I can find one.
My e-mail address is
smkyld1@hotmail.com if you are interested in keeping in touch.
Thanks!
Donna Rae