While searching for GONTHIER families in the 1852 East Canada Census for St. Gervais and Protais Parish in Bellechasse, I was surprised to find several families enumerated as GONQUÉ. These same families are clearly identified as GONTHIER in the St. Gervais and Protais Parish records.
1852 Census: Magloire Gonqué and wife Catherine Jolivette
St. Gervais and Protais Parish record for 1849 baptism: Magloire Gonthier and wife Catherine Jolivet
The 1852 census taker is the same L. D. Blanchet for the whole St. Gervais and Protais parish, and he has enumerated some GONTHIER families and some GONQUÉ families. Perhaps some families identified themselves as GONQUÉ. I have done a good amount of GONTHIER - Bellechasse research, but this is the first time I have seen people whom the parish priest identified as GONTHIER being listed as GONQUÉ.
Since I am not a French speaker, my question is: does this make sense, and why? Is GONQUÉ a reasonable alternate pronunciation/spelling of GONTHIER in Quebec French?
One more piece of information: the modern transcriber of the 1852 Census page, Eric Gonthier, chose to transcribe the GONQUÉ entries as GONTHIER, with the following note:
"Gonquie a ete remplace par Gonthier"http://automatedgenealogy.com/census52/SplitView.jsp?id=3307...
A further question: were there GAUTHIER families in the Bellechasse parishes in the early-to-mid 1800s, or were there only GONTHIERs (i.e. descendents of Bernard GONTHIER)?