Message Boards

You are here: Message Boards > Localities > Central Europe > Czech Republic > General > Czech Translation on Parish Record
Names or keywords
All Boards   General - Family History & Genealogy Message Board

Czech Translation on Parish Record

Sort

Czech Translation on Parish Record

cmscates912  (View posts) Posted: 31 Jan 2013 11:58PM GMT
Classification: Query
Edited: 1 Feb 2013 12:10AM GMT
Surnames: Kolar
Hello, I am wondering if anyone is able to help translate this record for me. Due to the language barrier and type of script I cannot fully understand what I am seeing. I am particularly intersted in the details of the Father and Mother boxes.

This record is from the Strakonic, Bohemia area.

Thank you so much for looking, and helping if able!
Attachments:

Re: Czech Translation on Parish Record

marksabol21  (View posts) Posted: 1 Feb 2013 12:51AM GMT
Classification: Query
Father: Francis Kolar', a day-laborer in Strakonice, [house] #248, the son of Joseph Kolar', a small cottager in Doubravice,[house] #6, Horaz'dovice district, [and] of mather Mary nee Vokrojtez' of Doubravice #6.

(Doubravice is a small village about 8 miles north of the town of Strakonice. The village is about 7 miles east of the district town of Horaz'dovice.)

Mother: Veronica, the daughter of Matthias Cimburk, a farmer from M[n]ichov, [house] #9, Strakonice district, [and] of mother Veronica nee Vohac'tez' from M[n]ichov #9.

(The godparents were a cottager couple surnamed Sokol from Hubenov, a hamlet about midway between Strakonice and Doubravice and a couple of miles east of Mnichov.)

The first column names the priest who conducted the baptism. The "Baba" column gives the name of the midwife.

Re: Czech Translation on Parish Record

Tonicek  (View posts) Posted: 1 Feb 2013 1:51PM GMT
Classification: Query
Hi.

I will to comlete and correct the translation:
first culumn: Priest: Fra. Ferdinand Jan Warter chaplain.
second column: Midwife: Maria Roch (Rochova) examined.

Correction:
Mother of father: "Marie rozene Vokroj tez z Doubravice" = Maria nee Vokroj from Doubravice too.
Mother of mother: "Veroniky rozene Vokac tez z Michova" = Veronika nee Vokac from Mnichov too.

All the best. Tony.

Re: Czech Translation on Parish Record

cmscates912  (View posts) Posted: 3 Feb 2013 9:43PM GMT
Classification: Query
I want to thank you both! This record provided so much information that I would not have been able to have without this translation. I am sure it will lead to further info!

Find a board about a specific topic

Surnames or topics

Page Tools

  • Visit our other sites:

© 1997-2013 Ancestry.com | Corporate Information | Privacy | Terms and Conditions