Search for content in message boards

latin marriage cert from 1912...

Replies: 2

latin marriage cert from 1912...

Posted: 27 Apr 2013 6:26PM GMT
Classification: Marriage
Edited: 29 Apr 2013 2:11PM GMT
Surnames: bochanowicz, rybka
Using Google translate, I have gotten part way there. You can get the gist, but I'd like the proper translation, if anyone has the skills.
With my appreciation,
-Bill Fontaine

##Written in Latin##
St. John's Rectory.
39 St Peter Street.
Salem, Mass, 13 Mai 1912.

Ego infrascriptus praemissis omnibus denuntiationibus et mu tuo contrahentium consensu habito, per verba de praesenti matrimonio conjunxi Joannem Bochonowicz ex loco Salem Mass filium Alexandri it Antoninae Bojinchiej et Cataharinam Rybka exeodem loco filiam Pauli et Antoninae Stanczyk matrimonio conjunxi 28 Aprilis 1904.

Praesentibus testibus Joanne Chinieleski et Maria Frocka.

In quorum fideste,
Josephus Crubek

Diei 13 Mai 1912

(embossed stamp) Ecclesia Sti. Joannis Baptistae, Salem
Mass. Condita 5 Julii 1903.

##My rough translation to English##
I, the undersigned premises all the declarations and fortify your contracting agreement bearing the words of the present marriage to John Bochonowicz closely connected with the place goes to Salem, Mass, the son of Alexander and Antonina Bojinchiej Cataharinam Rybka exeodem the daughter of Paul and Antonina Stanczyk closely connected married 28 April 1904.

John and Mary Frocka Chinieleski presence of witnesses to.
In their fideste,
Joseph Crubek

Sunday 13 May 1912

(embossed stamp) Running the church. John the Baptist, Salem, Mass. Created 5 July 1903.
SubjectAuthorDate Posted
William Fonta... 28 Apr 2013 12:26AM GMT 
Stanislaw Sro... 13 May 2013 6:28PM GMT 
William Fonta... 13 May 2013 11:52PM GMT 
per page

Find a board about a specific topic